BS『特集ザ・ピーナッツ』を観る。
「恋のバカンス」が流れて、、、
「ため息が出るような、甘い口づけ、、、」あるか!そんなモン!と言ったら、、、嫁さんが
「ないがんー。私あるよ!」と来たもんだ!
「だ、、誰と?」
「言わな〜い」
この瞬間、ザ・ピーナッツは嫌いになった。落花生は食べても、ピーナッツは食べない(同じか?)
「恋のフーガ」が流れて、、、
「こっちのほうがええな」
「あんた、不倫しとる?」
「いいえしてません」
「笑いが無いなー、していたと言う過去形では、どうでしょうか?」
「そんな、誘導尋問にのらない!」
「誘導尋問と言うのが、あやしいー」
「暇がない」
「暇があったらするのかな?」
「愛があったらするんです、、と、、言わねぇよ!」
「言うとる!まー、ばれなければいいし、帰ってくるよね、、私のほうがええやろ、、昔の私を思い出せ!いいか
「その発言、すごくない!母さん飲めない酒でも飲んだか?」
「うんん。さっきの発言煙にまいとるだけ!ためー息のでるよな、、」
それにしても、いいね!
ピーナッツはうたがうまい。今「うたがうまい」を変換したら「疑うまい」になったので、あわってて、平仮名を選択。
あれ!「疑うまい」はこの場合、いい意味か?


